| English | Spanish | Literal Translation |
| “When in Rome do as the Romans do” | “A dónde fueres haz lo que vieres” | “Wherever you go do what you see” |
| “You´re pulling my leg” | “Estás tomando el pelo” | “You´re pulling my hair” |
| “Look before you leap” | “Antes que te cases mira lo que haces” | “Before you get married look what you do” |
| “Strike while the iron´s hot” | “Al hierro caliente batir de repente” | “Strike the hot iron suddenly” |
| “It costs an arm and a leg” | “Cuesta un ojo de la cara” | “It costs an eye from the face” |
| “They´re as thick as thieves” | “Beben agua en el mismo jarrito” | “They drink water from the same small jug” |
| “There´s more than one way to skin a cat” | “Cada quién tiene su manera de matar pulgas” | “Everyone has got their own way of killing fleas” |
| “You can´t judge a book by its cover” | “Caras vemos, corazones no sabemos” | “Faces we see, hearts we don´t know” |
| “His bark is worse than his bite” | “Comer frijoles y repetir pollo” | “To eat beans and belch chicken” |
| “By a stroke of luck” | “Como el burro que tocó la flauta” | “Like the donkey that played the flute” |
| “To rob Peter to pay Paul” | “Desnudar un santo para vestir otro” | “To strip a saint naked in order to dress another one” |
| “In a shake of a lamb´s tail” | “En menos que canta un gallo” | “In less time than it takes a cock to crow” |
| “Like father like son” | “El hijo del gato, ratones mata” | “The cat´s son kills mice” |
| “Mind your own business” | “Haz bién y no mires a quién” | “Do good and don´t look at others” |
| “As mad as a hatter” | “Está cómo una cabra” | “He´s like a goat” |
| “Fools rush in where angels fear to tread” | “No hay nada tan atrevido como la ignorancia” | “There is nothing more daring than ignorance” |
| “Alive and kicking” | “Vivito y coleando” | “Alive and wagging his/her tail” |